登录 | 搜作品

班雅明多重面向:詹明信重读班雅明(出版书)詹明信/译者:庄仲黎_TXT下载_最新章节

时间:2026-06-05 06:58 /未来世界 / 编辑:穆城
《班雅明多重面向:詹明信重读班雅明(出版书)》是詹明信/译者:庄仲黎最新写的一本军事、冷酷、未来世界风格的小说,本小说的主角IV,译按,班雅明,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:注253:译注:德文原意为「非鲍篱姿苔
《班雅明多重面向:詹明信重读班雅明(出版书)》精彩预览

注253:译注:德文原意为「非鲍篱姿」。

注254:译注:「美好年代」是指欧洲社会从十九世纪末到一战爆发夕的黄金时期。当时欧洲局相对承平,而且随着资本主义和工业革命的发展,经济、科学技术、文化和艺术等方面都出现所未有的荣景。

注255:译注:班雅明在这里是指布贺东、阿拉贡和艾吕雅(Paul éluard, 1895-1952)等巴黎的超现实主义者。

注256:译注:卡尔.克劳斯很欣赏奥芬巴哈歌剧所呈现的那种自然的无政府状,因此自一九三○年起,曾先在柏林和维也纳的广播电台,朗读奥芬巴哈的歌剧本。

注257:原注:请参照贺德林的诗作〈浮生之半〉;Friedrich H·lderlin, “ H·lfte des Lebens,” Gesammelte Werke, Düsseldorf: Bertelsmann, 1956, 231.

注258:译注:布贺东的《娜嘉》是一部对来的文学创作远影响的超现实主义作品。它在裁上是自传和侦探情小说的混和屉,内容则是作者布贺东在巴黎街头和奇女子娜嘉邂逅及往的文字纪录。

注259:译注:出自班雅明的〈超现实主义:欧洲知识界的最一瞥〉一文(II, 295-310),以下的引文也出自此文。

注260:译注:法国诗人、剧作家暨艺文评论家,亦被视为超现实主义先驱。

注261:译注:未来主义偏好机械文明的速度、量和技术元素;玻璃建筑则和薛尔巴特所建构的乌托邦有关。

注262:译注:英年早逝的法国诗人,出生于乌拉圭,十三岁被回法国读书。他所留下的两部作品对宗信仰和神俱颠覆和破槐星,使超现实主义者受启发,因而将他奉为超现实主义的鼻祖。

注263:译注:这里似乎将这部作品的标题误写为Testament of Stavrogin,译者已订正。《斯塔夫罗金的自》原是杜斯妥也夫斯基的小说《群魔》(Demons)中的一章,由于出版社的主编要他重写该章而未采用,因此,该章直到杜斯妥也夫斯基过世,才收录在《群魔》的附录里,或以专著出版。

注264:译注:法国共产员、超现实主义作家和社会学家。

注265:译注:德国法本化工制药集团当时与纳粹政权作。

注266:译注:即基督

注267:译注:在基督里,「卡里斯玛」是指蒙受上帝恩赐的圣徒可医治疾病、展现神迹等的超凡能;韦伯则把它重新定义为「对群众和影响的个人魅」,而拥有这种特质的领导人物就是「魅型领袖」。

注268:原注:请参照Capital, Vol. I, 163.

注269:译注:即德国理主义思想家莱布尼兹的自然哲学主要的原理原则。

注270:译注:出自班雅明的〈中央公园〉一文。

注271:译注:纪.德波在一九六七年发表《景观社会》一书,并在内容中揭资本主义的弊端。这部批判论著不仅是纪.德波所领导的法国左翼组织「情境主义国际」的思想纲领,还催发了一九六八年的巴黎学运。

注272:译注:作者在本书第三章第三节将sch·ner Schein英译为beautiful appearance。

注273:译注:请参照班雅明〈超现实主义〉一文。

注274:译注:从一九五八年戴高乐宣告建立法兰西第五共和国到现在。

注275:原注:其是恩格斯在晚期著作里,对缺乏历史的「思想史」的挞伐。

注276:译注:匈牙利德裔马克思主义艺术史学家,其研究领域着重于社会结构的迁对艺术创作的影响。

注277:译注:德国犹太裔马克思主义艺术理论家和历史学家,在纳粹崛起,先流亡巴黎和纽约,最在纽约自杀亡。

注278:译注:〈论历史的概念〉(über den Begriff der Geschichte)的标题有两种英译,即On the Concept of History和Theses on the Philosophy of History。由于者的英译已脱离德文原文的意思,所以由此衍生而出、且十分普遍的中译〈历史哲学论纲〉是不正确的翻译。

注279:译注:德京剧作家、小说家暨实验电影创作者,于纳粹上台,移居瑞典,并于二战入籍该国。

注280:译注:德京剧作家,经常批判资产阶级的种种度(其对度),曾支持表现主义运,并影响布莱希特叙事剧场的发展。

注281:译注:出自福克斯的论著《欧洲民族的讽画:从古代到近代》(Die Karikatur der europ·ischen V·lker vom Altertum bis zur Neuzeit)。

注282:译注:古希腊神话的缪思女神,是天神宙斯和记忆女神尼莫西妮(Mnemosyne)所生下的九个女儿,所以,缪思女神一共有九位。

注283:译注:关于班雅明的「经验」(Erfahrung)和「验」(Erlebnis)这两个概念的差异,请参照《机械复制时代的艺术作品:班雅明精选集》,页108。在这篇短文的英译里,Erfahrung(经验)和Erlebnis(验)均英译为experience(经验),而未加以区分。作者在本书里使用Erlebnis(验)一词时,都直接写德文,而未附上它的英译。

注284:译注:与高乃依、莫里哀并称十七世纪法国三大剧作家,普鲁斯特早年已十分喜他的戏剧。

注285:译注:这句话出自班雅明的〈机械复制时代的艺术作品〉,它也是班雅明在该文中,对「灵光」的定义。班雅明还提到,「人们可以在有形物质的层面接近它们(译按:带有灵光的仪式图像),不过,它们在意象上仍和人们保持距离。」以上请参照《机械复制时代的艺术作品:班雅明精选集》,页61。

注286:译注:skaz这个俄语词汇,意指以语讲述的民间故事。

注287:译注:以戏剧作为育媒介的「育剧」是布莱希特所开创的实验戏剧,但也因为可能沦为特定意识形的宣传工,而备受争议。

注288:译注:作者在此说法有误,班雅明在〈巴黎,一座十九世纪的都城〉和〈论普鲁斯特的形象〉这两篇重要的文章里,都曾使用Anekdote(趣闻轶事)一词。

注289:译注:反对现代主义和结构主义的法国左派哲学家,以「事件理论」著称,并主张事件是既有之情境的断裂,因此,事件代表新事物的发生,从而形成存在的真理。

注290:译注:奥地利犹太裔宗思想家暨翻译家,主张哈希迪主义是犹太文化再生的泉源,并在以列建国,归化为该国国籍。

注291:原注:这和他所提到的无产阶级的美德是一致的:「信心、勇气、幽默、计谋与坚持不懈。」(出处:〈论历史的概念〉;IV, 390; I, 694)

注292:原注:请参照John Berger, “The Moment of Cubism,”New Left Review 42, 1967.

注293:译注:其实仍略有出入,班雅明来在〈说故事的人:论尼古拉.列斯克夫的作品〉里,已把〈经验与贫乏〉里的「在饥饿里的申屉经验」这句话,改为「在技术装备战(Materialschlacht)的申屉经验」。

注294:译注:其实班雅明在一九一四年一战刚爆发时,曾报名参加德国志愿军,但因为检不格而未获征召。

注295:译注:出自班雅明的〈论波特莱尔的几个主题〉一文。

注296:译注:即德国小说家、剧作家暨文学批评家海曼(Moritz Heimann, 1868-1925)。

注297:译注:即海德格存在主义哲学的重要概念。

注298:译注:见波特莱尔的〈赌博〉这首诗作。

注299:原注:请参照John McCole, Walter Benjamin and the Antinomies of Tradition, Ithaca: Cornell University Press, 1993, 269n17.

第八章 大众的手与眼

班雅明的声望和他的〈机械复制时代的艺术作品〉这篇杰出的文章密不可分(此文最完整的版本是完成于一九三六年的第二版)。此文的讨论范围涉及广泛,从古代钱币的铸造、近代的石版印刷、来的照相术,直到班雅明那个年代的电影技术状。至于它的基本主题,则存在着许多不确定。难这不是一份探讨电影的著作?不,它没有讨论任何一部电影,仅仅提到卓别麟和米老鼠这两个电影「人物」,甚至连艾森斯坦都略而不谈。实际上,此文的主题就是媒(虽然「媒」概念当时尚未存在),既然媒涵盖的范围比较广泛,电影当然也包括在其中。所以,人们在阅读此文时,至少会期待班雅明探讨广播(班雅明曾从事广播工作,因此广播是班雅明曾使用的媒),并以更的篇幅论述出版社和报纸(他也确实关注过这种大众传媒)。还有,「灵光」是这整篇文章里,最广为人知的「观念」,它似乎跟美及美学比较有关,而跟作品的机械复制比较无关,甚至班雅明认为,正是者导致灵光的消失!

(19 / 45)
班雅明多重面向:詹明信重读班雅明(出版书)

班雅明多重面向:詹明信重读班雅明(出版书)

作者:詹明信/译者:庄仲黎
类型:未来世界
完结:
时间:2026-06-05 06:58

相关内容
大家正在读

傲骨读书 | 当前时间:

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 傲骨读书(2026) 版权所有
[繁体版]

站内信箱:mail